The new times of the living loss of life,

where the souls in an inert matter are lost,

blind dreams of infatuation, that one anxiety of being able usually is not lost,

the fireflies of the lake fly but high, the thorns of the roses make but damage without place,

without time, owners who can fly, on the rye, the drip jar of but the disdains watches of the years

Los nuevos tiempos de la mortandad viviente, en donde se pierden las almas en una materia inerte,

ciegos sueños de infatuacion, aquella ansia de poder no suele perderse,

las luciernagas del lago vuelan mas alto,

las espinas de las rosas hacen mas daño

sin lugar, sin tiempo, sin dueños que puedan volar,

sobre el centeno, sobre la zafra

de los mas desdenes vigias de los años